The word "빡" is considered slang in Korean and has a strong connotation. It is typically used in self-talk or among friends. While it is not a word I would recommend Korean learners to use, it is often heard in Korean movies and dramas, so I think it would be good to introduce it for understanding.
빡세다
Etymology:
The exact origin is unclear, but it combines the strong syllable "빡" and the adjective "세다" (which means "strong" or "difficult").
Meaning:
It describes a situation that is very tough or challenging, often used for tasks that are physically or mentally demanding.
Examples:
“이번 시험 진짜 빡세다.” (This exam is really tough.)
“그 운동 프로그램은 너무 빡세서 따라할 수 없었어.” (That workout program was so tough that I couldn't keep up.)
빡치다
Etymology:
It combines the strong syllable "빡" and the verb "치다" (which means "to hit," but in this context, it implies a strong emotional reaction).
Meaning:
It describes being very angry or irritated, often used when someone suddenly becomes very angry.
Examples:
"I got really pissed off because of that person." (그 사람 때문에 진짜 빡쳤어.)
"This situation is really making me angry." (이 상황 정말 빡치게 만든다.)
빡돌다
Etymology:
It combines the strong syllable "빡" and the verb "돌다" (which means "to turn," but here it implies becoming extremely upset).
Meaning:
It describes being extremely angry to the point of feeling out of control.
Examples:
“저 사람 때문에 빡돌 것 같아.” (I feel like I'm going to lose it because of that person.)
“이 문제 때문에 진짜 빡도네.” (This problem is really driving me crazy.)
Summary
빡세다: Describes a very tough or difficult situation.
Example: “이 시험 진짜 빡세다.” (This exam is really tough.)
빡치다: Describes being very angry or irritated.
Example: “그 사람 때문에 진짜 빡친다.” (I got really pissed off because of that person.)
빡돌다: Describes being extremely angry to the point of feeling out of control like 빡치다.
Example: "그 사람 때문에 빡돌 것 같아.” (I feel like I'm going to lose it because of that person.)